新笔趣阁 > 科幻小说 > 永生工程 > 第254章 摩斯语言

第254章 摩斯语言(1/3)

上一章永生工程章节列表下一页
有声小说,新笔趣阁在线收听!
“我还活着。”

屏幕上缓缓出现了这四个字。

但因为只是四个字,没有什么语气可言,所以这四个所包含的感**彩更加耐人寻味。

只事一颗脑袋,将自己的整个身体‘化为’这间实验室的长生计划一代组长陈建国教授,在说这句话的时候到底是怎样一种心情呢?

到底是生命还没有凸的庆幸?还是苟延残喘地悲哀呢?

这样鬼不鬼,人不人的活着,即便是长生,真的会快乐吗?

余生从这四个字中无法体会。

……

只事一个脑袋的陈建国教授已经没有脖子的发声的那一套系统,所以,能够将他的想法转换成电子屏幕上的字,已经是非常高超的科技了。

“脑电波转换成文字?”余生好奇地小声咨询自己旁边的陈兴安教授。

陈兴安点点头,又摇摇头之后解释到:“是脑电波翻译成文字没有错,但并是你想的那样,只要我们脑盒想什么字,屏幕上就能够翻译成什么字。”

“这只是父亲和我们之间约定好脑电波语言。”

“根据电报的原理,我们将中国所有的汉字都先翻译成‘摩斯密码’的形式,让每个文字都换成一种滴滴答答的节奏,父亲需要记住每个字的文字节奏,然后在脑子中想象个文字的节奏,我们再将他想象这种节奏时候的脑电脑进行记录,对应到这段摩斯密码所对应的文字上,进行翻译。”

“整个翻译工作过程其实是的研制过程,和的应用过程。”

余生挠挠头表示自己并没有听懂。

陈兴安继续解释到:“汉字是,翻译成摩斯密码形式为,想象这段摩斯密码所产生的脑电波为,整个研制过程就是翻译成,翻译成,再翻译成;其实就是相当于制造一套摩斯密码语言。”

“而摩斯密码语言是像计算机一样的二进制,所以这也就是相当于将人的大脑,改变成能进行二进制思维的计算机”

“当将中国趁的3000多个汉字都照着这种方式走一遍之后,我们就能够通过汉字直接翻译成脑电波,再有脑电波翻译成文字的应用过程。”

“摩斯密码只是我们达成两种语言共识的一种桥梁,过河之后,可以拆桥。”

余生隐隐约约听明白的了陈兴安所说的大体意思,就是将中国3000多个趁汉字,都一一改变成摩斯密码的节奏形式,然后在通过人大脑想象这些不同节奏的摩斯密码,产生不同的脑电波,然后再将这种脑
本章未完,请翻下一页继续阅读.........

《永生工程》 最新章节第254章 摩斯语言,网址:https://www.bqg2.org/html/105/105145/254.html

上一章永生工程章节列表下一页